I want to draw your attention to this, although I haven’t all that much to say about it. Res ipsa loquitor:
Notice that the Spanish subtitles are even more foul than the spoken English. For example, when Rick says “fuck you” it’s translated in the subtitles as “chinga a tu madre” –“fuck your mother.” Charming.
“We’re Latino kids born in the U.S.A.” And yet Rick speaks with a noticeable accent.
“He that shall scandalize one of these little ones that believe in me, it would be better for him that a millstone should be hanged about his neck, and that he should be drowned in the depths of the sea.”