“Say ‘hello,’ J.J.”

I want to draw your attention to this, although I haven’t all that much to say about it. Res ipsa loquitor:

Notice that the Spanish subtitles are even more foul than the spoken English. For example, when Rick says “fuck you” it’s translated in the subtitles as “chinga a tu madre” –“fuck your mother.” Charming.

“We’re Latino kids born in the U.S.A.” And yet Rick speaks with a noticeable accent.

“He that shall scandalize one of these little ones that believe in me, it would be better for him that a millstone should be hanged about his neck, and that he should be drowned in the depths of the sea.”

  • Ryumoau

    I can’t believe they’re using children in ads like that.